Truc de traducció avançada amb Google Translator

Què tal tot! avui vull compartir-un mètode que vinc utilitzant des de fa temps per traduir amb Google Translate d'una manera més optimitzada, i que va més enllà del tradicional al que estem acostumats que és enganxar textos i colpejar el clic al botó traduir. No no, es poden aconseguir millors resultats amb una eina que en general sol passar desapercebuda o de la que probablement si hagis vist però no tens molt en clar la seva funcionalitat.

De què estic parlant? «Google Translator Toolkit«, Sí senyor, una utilitat de el propi traductor de Google i que en principi està dissenyada per a empreses, això perquè les traduccions amb aquest mitjà tenen un cost, però que nosaltres utilitzarem de manera 100% gratuïta i legal amb el simple requisit de tenir un compte a Google, val a dir un correu Gmail 

Traducció avançada amb Google

El primer és fer-li una visita a l' Traductor Google, Allà, sota els quadres de traducció, es troba el següent text:

Traductor Google per a empreses: translator Toolkit - Traductor de llocs web - Global Market Finder

translator Toolkit és el que ens interessa.

Al panell esquerre veuràs un botó vermell que diu «Pujar«, Al costat dels menús de traduccions, Sol·licituds, Etiquetes, Compartides amb ... i altres eines. Doncs fas clic en aquest botó simplement.

S'obrirà una nova pestanya on se sol·licita un document per traduir, els formats suportats són els següents, en aquest exemple utilitzarem un document en Word.

Afegim el document amb l'opció «Afegeix el contingut que vols traduir«, Com està assenyalat en la següent captura de pantalla.

Cal notar que es pot pujar un fitxer, introduir URL, text, article de Wikipedia i vídeo de YouTube. Continuant amb l'exemple carregarem un arxiu de Word amb l'opció «Carrega ...», marquem l'idioma a traduir (català per aquí) i punxem a Següent.

Es carregarà el nostre document a traduir i depenent de la seva grandària pot demorar segons o diversos minuts, fet això serem redirigits a l'apartat de pressupostos, però com bé ho vaig indicar a l'inici de l'post, no gastarem un cèntim, així que vam triar «No, gràcies El traduiré jo o convidaré a amics perquè m'ajudin".

Tornarem a el panell principal de Translator Toolkit, però aquesta vegada apareixerà l'arxiu que hem carregat per la seva traducció, marcarà «0% completat»Això perquè no hem pagat i encara no ho hem traduït.

Aquí ve el bo joves!

Fem clic al document perquè aquest s'obri en una nova pestanya, on a la fi accedirem a el bon «Editor de traducció«, Que a la banda esquerra ens mostra el document original i en la part dreta l'arxiu traduït.

Què el fa especial? Doncs permet que perfeccionem la traducció manualment, corregint errors d'ortografia, sintaxi i modifiquem el seu contingut directament en el traductor per després procedir a la seva descàrrega amb un document traduït correctament a punt per ser utilitzat.

Després de modificar amb l'editor, hauràs de fer clic a «completar»I després«Desar«, Amb això torna a panell principal de Translator Toolkit i ara es mostrarà que el percentatge que estava en 0% pas a ser un document 100% completat.

El clic final correspon a descarregar l'arxiu / document al teu equip i disposar-ne com vulguis.

Potser sembli llarg i morós, però si ho analitzes bé té els seus avantatges i la veritat és que és molt fàcil d'aconseguir, només és qüestió d'una mica de paciència, que a al final els resultats són favorables.

T'invito a provar aquest mètode i si t'ha agradat no dubtis a comentar, compartir-lo a les teves xarxes socials, boca a boca, email o com vulguis que estaré molt content 

Gaudeix-ho!